close
代辦公正語言翻譯公司
◎ 全書以中文注音符號排序,便當讀者查閱。
◎ 每一個英文對等詞皆附有中英對比例句,標示詞性、用法和搭配詞,指引讀者使用最得當的英文。
商品訊息簡述
:
- 作者: 陳明華
- 出書社:培生
- 出版日期:2011/07/19
- 說話:繁體中文
漢英翻譯作文經常使用字彙速查典2011(軟精裝)博客來書店
商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010512891
- 企業經管:管理學
- 商談日本語(初級)
- 贏在作文素材
- 高普考、處所特考、各類特考:國考巨匠教您看圖學會憲法(含概要)
本書收錄的中文詞條,以口說、寫作博客來 售票常用詞語為主,總共超過一萬個詞條翻譯
◎ 中文詞條的英文對等詞,指二者語意相當。
本書特點
◎ 收錄一萬多個經常使用的中文詞條及豐富的英文對等詞,為寫作及翻譯必備工具書。為結合生涯與時事,中詞句子中有些例句是以時事為內容,可幫助讀者順暢閱讀英文報章雜誌。英文對等詞的造詞,首要以大考中心公布的七千單字為局限,並收錄國外專業書刊經常使用字彙。
那兒不光書籍多又齊備,而且扣頭也很多翻譯重點是在網路上買,只要在家等,就會有人送書來,真是好方便啊。但願漢英翻譯作文常用字彙速查典2011(軟精裝) 的內容不會讓我失望翻譯
和我一樣對漢英翻譯作文經常使用字彙速查典2011(軟精裝) 有興趣的伴侶,也可以上博客來查查喔。
每一個對等詞皆註上詞性,如為片語,動詞則用to開端標示,如「縫合」to stitch sth up翻譯介系詞片語則不註詞性,因介系詞片語具有副詞或形容詞修飾語的功用翻譯
◎ 每一個英文對等詞皆附上一個漢英對照的例句,申明用法,出格是搭配詞的應用,又搭配不異的同義對等詞,暗示可互換翻譯例如:「巔峰」的英文有zenith、summit、apex,共用一個例句Joe reached the apex of his career when he was thirty.,句中的apex可用zenith或summit代換。
◎ 中文詞條其同義或多義的英文對等詞,均分開列出,以阿拉伯數字標示。
一向以來,對於外語華頓翻譯社都有很濃厚的愛好,但因為本常要上班,回家要顧小孩,所以出去補習上課是不太可能的,所以買書來看就釀成了最直接的辦法翻譯華頓翻譯社很喜好上彀路書局買書,尤其是博客來。
漢英翻譯作文經常使用字彙速查典2011(軟精裝)

商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010512891
商品訊息功能:
商品訊息描寫:
◎ 中文詞條以日常用語為主,按中文注音符號排序。對等詞部份參考了《朗文今世高級辭典》(雙語版)、《牛津? 高階英文辭書》(雙語版)和《劍橋英文辭書》(雙語版)。
◎ 本書收錄的英文,首要為正式英文(formal English)的詞,較少口語或俚語,但如果是很經常使用的字,仍會納入翻譯如「騷貨」,英文為hot stuff;「酷」默示吸惹人、流行、有趣,相當於英文的cool。
◎ 漢英對照的例句中,中英核心字詞皆套色出現。中文詞條的選擇首要參考微軟注音所供給的字庫。比來,我到博客來走走,看到了 漢英翻譯作文常用字彙速查典2011(軟精裝) ,如同很不錯的模樣!
趁著最近比較空閒,可以看看書翻譯所以就趕忙下單將漢英翻譯作文經常使用字彙速查典2011(軟精裝) 買回來喔。本詞典的新聞英文用字首要來自the Economist翻譯社 BBC廣播電臺及ICRT。
作者簡介
陳明華
學歷:臺灣師範大學英語研究所說話學碩士
經歷:臺北市立開國高級中學英語教師
著作:《英文焦點字彙(精裝版)》、《英文核心片語》、《字首.字根.字尾全集》、《漢英翻譯作文經常使用字彙速查典》等。◎ 合用於各種升學就業的翻譯寫作考試。
文章來自: http://blog.roodo.com/bq74bff537/archives/42845844.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
漢英翻譯作文經常使用字彙速查典2011(軟精裝)

商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010512891
商品訊息功能:
商品訊息描寫:
◎ 中文詞條以日常用語為主,按中文注音符號排序。對等詞部份參考了《朗文今世高級辭典》(雙語版)、《牛津? 高階英文辭書》(雙語版)和《劍橋英文辭書》(雙語版)。
◎ 本書收錄的英文,首要為正式英文(formal English)的詞,較少口語或俚語,但如果是很經常使用的字,仍會納入翻譯如「騷貨」,英文為hot stuff;「酷」默示吸惹人、流行、有趣,相當於英文的cool。
◎ 漢英對照的例句中,中英核心字詞皆套色出現。中文詞條的選擇首要參考微軟注音所供給的字庫。比來,我到博客來走走,看到了 漢英翻譯作文常用字彙速查典2011(軟精裝) ,如同很不錯的模樣!
趁著最近比較空閒,可以看看書翻譯所以就趕忙下單將漢英翻譯作文經常使用字彙速查典2011(軟精裝) 買回來喔。本詞典的新聞英文用字首要來自the Economist翻譯社 BBC廣播電臺及ICRT。
作者簡介
陳明華
學歷:臺灣師範大學英語研究所說話學碩士
經歷:臺北市立開國高級中學英語教師
著作:《英文焦點字彙(精裝版)》、《英文核心片語》、《字首.字根.字尾全集》、《漢英翻譯作文經常使用字彙速查典》等。◎ 合用於各種升學就業的翻譯寫作考試。
文章來自: http://blog.roodo.com/bq74bff537/archives/42845844.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜