close
阿卡德文翻譯這是純摯聯系英文
BOOBS...就那...(恕刪)
(像小弟水平查到 翻譯:波霸女星=Busty female star,而五位波霸猶如就不能簡稱5 Busty或5 Busties,因為查Busty似乎沒有人當名詞用)
2. 比來「童顏巨乳」殺很大的瑤瑤竄紅了,請問「童顏巨乳 翻譯女明星」英文要怎麼說?
感恩 翻譯社
cbmtvb wrote:
再亂嘴砲 當心又被mm打槍....
Z
翻譯女明星(非色情)中文稱「波霸」或「巨乳女神」之類的,英文則要怎麼說?
簡單明瞭的單字...(恕刪)
BFBB = a womon with a Baby Face & Big Breasts?
簡單明瞭的單字...(恕刪)
BFBB = a womon with a Baby Face & Big Breasts?
童顏巨乳
扯扯鈴 wrote:
專利翻譯推薦請問「波霸」、「童顏...(恕刪)
那麼可以直接唸作BO...(恕刪)
嘴砲無敵~ wrote:
我英文欠好
1. Big Tits
2. Big Tits Teen
BOOBS...就那麼簡單~以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1056220有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社
W
翻譯社
翻譯公司-> 翻譯公司
的-> 翻譯
IQmo wrote:
那麼
cbmtvb wrote:
不知道好不好
以上可否供應名詞及形容詞各兩三個,最好是簡單明瞭的單字,而不假如複雜長單字、複合單字詞或片語 翻譯社
W...(恕刪)
該當不會被地球防衛軍釘上吧~請問「波霸」、「童顏巨乳」 翻譯女明星,英文要怎麼翻譯:
但外國人必定會聽懂
可以直接唸作BOSS嗎?
本文引用自: http://blog.udn.com/christr05eo7/108840697有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜