close

阿卡德文翻譯這是純摯聯系英文

BOOBS...就那...(恕刪)
(像小弟水平查到 翻譯:波霸女星=Busty female star,而五位波霸猶如就不能簡稱5 Busty或5 Busties,因為查Busty似乎沒有人當名詞用)
2. 比來「童顏巨乳」殺很大的瑤瑤竄紅了,請問「童顏巨乳 翻譯女明星」英文要怎麼說?


感恩 翻譯社

cbmtvb wrote:
再亂嘴砲 當心又被mm打槍....
Z
翻譯女明星(非色情)中文稱「波霸」或「巨乳女神」之類的,英文則要怎麼說?

簡單明瞭的單字...(恕刪)


BFBB = a womon with a Baby Face & Big Breasts?

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

童顏巨乳
扯扯鈴 wrote:
專利翻譯推薦請問「波霸」、「童顏...(恕刪)


那麼可以直接唸作BO...(恕刪)

嘴砲無敵~ wrote:
我英文欠好
1. Big Tits

2. Big Tits Teen


BOOBS...就那麼簡單~
以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1056220有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社

W

翻譯社 翻譯公司-> 翻譯公司 的-> 翻譯
翻譯公司 Big Chest
當然我也想找個BOOBS當我 翻譯BOOS
IQmo wrote:
那麼
cbmtvb wrote:
不知道好不好
以上可否供應名詞及形容詞各兩三個,最好是簡單明瞭的單字,而不假如複雜長單字、複合單字詞或片語 翻譯社
W...(恕刪)
該當不會被地球防衛軍釘上吧~
請問「波霸」、「童顏巨乳」 翻譯女明星,英文要怎麼翻譯:
但外國人必定會聽懂
可以直接唸作BOSS嗎?


本文引用自: http://blog.udn.com/christr05eo7/108840697有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()