close
當今是資訊資訊大爆炸的時期翻譯社 要完成一篇研究論文翻譯社需要查閱大量的資料翻譯社此刻一篇文獻資料的摘要顯得非分特別重要,數百字的摘要可以讓華頓翻譯公司們用最短時間掌握資訊, 瞭解此篇文獻的首要內容和效果,從而決議是不是需要詳讀全文翻譯 摘要既為讀者閱覽起指導作用,更為文獻彙編、電腦貯存、檢索做好準備,成為文獻的主要起原。
筆者作為博銳論文代寫中心的一位資深研究員,對寫好摘要的主要性有幾點感悟:1、論文作者應重視摘要的書寫,寫好摘要需要嚴肅當真的立場,摘如果一種砥砺藝術,出來的是精品,能夠與讀者起到彼此交換、配合成長的目的。中文論文的英文摘要更是進行國際交換的有用途徑,直接反應論文作者的國際研究水準。2、摘要需要逐字斟酌,不容贅言翻譯內容必需完整、具體、令人一目了然。筆者建議採用架構式摘要,明確點出目標、方式、結果和結論四部分。
1.目的(Objective):簡明指出此項工作的目標,研究的局限。
2.方法(Methods):扼要說明研究課題的基本做法,包羅物件(分組及每組例數、對比例數或動物只數等)、材料和方法(包括所用藥品劑量,反複次數等)。統計方式特殊者需注明翻譯
3.成績(Results):簡要列出主要成效(需注明單元)、資料、統計學意義(P值)等,並申明其價值和局限性翻譯
4.結論(Conclusion):扼要申明從該項研究結果獲得的准確概念、理論意義或適用價值、推廣前景。
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/boruiteam/post/1323203488有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜