close

中國苗語翻譯

而「密因」、「了義」、「萬行」、「首楞嚴」,這四個都是法。密因是理法,義理自己的意涵;了義是教法,是用來詮釋義理的語言文字;萬行是行法,依理起修的行持;首楞嚴是果法,修行最後所證得的結果。

接下來的標題應當就是初總釋名題,不外在這架構上還用到天干地支來標示各個標題層級。這可能一般人不熟習,但倒是古代人分析文章的一個架構,相當於現代人寫論文的大題目、小題目,壹、一、(一)、1. (1)......

既然如此,那就不用修了喔!非也非也。固然我們從來沒有丟失過這個自性真如,但如果妄念太多就看不清楚自家原本的法寶,還是要修行,把往外奔跑的心收攝回來,才有可能熟悉這個自家珍寶。前人經常使用鏡光蒙塵來做比喻,鏡子本來亮光可以照清晰物體,但上面如果灰塵太多太厚,那就沒法子看清晰映在其中的物體,因此固然鏡體滑潤圓滑光亮,仍是得要不時勤掃除。

  1. 起教人緣:為什麼會說這部經。
  2. 藏教所攝:這屬於經律論的哪種,適合哪一種根底的人翻譯
  3. 義理分齊:這部經的義理屬於哪一個條理、什麼局限(可以想成是哪一個科系年級)翻譯
  4. 教所被機:合適哪種根底的人翻譯
  5. 教體淺深:內容深淺。
  6. 宗趣通局:這部經的旨趣。
  7. 部類品會:與這部經不異的有哪些經,這部經本身有幾品幾會翻譯
  8. 傳譯感通:這部經有哪些版本,持誦有什麼靈驗。
  9. 總釋經題:註釋經的名稱。
  10. 別解辭意:诠釋經文內容翻譯

甲初 總釋名題

這部經的名稱是「大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經」翻譯這二十個字傍邊,前面十九個是別號,每部經都紛歧樣,最後一個字則是通名,只要是佛說,或同等佛說的都稱之為「經」。

  1. 單人:有的經只以某個人為名,如《佛說阿彌陀經》。
  2. 單法:有的經則以某種法為名,如《大涅槃經》。
  3. 單喻:以比喻為名,如用網來比方梵天而有《梵網經》。
  4. 人法:同時用人跟法來定名,如《地藏菩薩本願經》翻譯
  5. 人喻:用人跟比喻來命名,如形容如來說法如獅子吼的《如來獅子吼經》,如來是人,獅子吼是比方翻譯
  6. 法喻:用法跟比喻來定名,例如形容妙法如蓮花一般的《妙法蓮華經》,妙法是法,蓮華(花)則是比方翻譯
  7. 人法喻:同時用人法和比方來定名,例如《風雅廣佛華嚴經》。風雅廣是法,佛是人,華嚴則是比喻。

賢首是指「賢首宗」,這是「華嚴宗」的別號,他們在註釋經文的時刻會依照一個架構列出十個主題,是以稱之為賢首十門,最早的十門的內容是:

光如許說可能還有人不清楚,歸正最先講、慢慢題目架構出來,翻譯公司就知道這套系統很不錯的。

最希奇處在於把解釋經名移到最前面一最先說,因為他感覺佛經的重點濃縮於經名當中,進展一入手下手解釋清晰,讓聽眾讀者很快就可以掌握重點。其次也可看到之前會強調感應之類的工作,圓瑛法師則將重點放在傳譯方面。

至於「佛頂」則是用佛頂不可見,但能放光,不屬於有,不屬於無,雙離有沒有這類特性來形容上說四法所之妙。密因是妙因,因心果覺,二不別故;了義是妙義,一門深入,六根清淨故;萬行是妙行,稱真如理,中中流入故;楞嚴為妙定,自性本具,不假修成故。

華頓翻譯公司來看,圓瑛法師做的調整可從兩方面來看,一是讓讀者聽眾更輕易認識,因此在遞次上調整,也將內容附近的部門融合;其次則是把感應部份拿掉,專注在義理诠釋與經文傳譯對照真實的部分。

古代科判則是用甲乙丙丁......,不外有的時辰題目層次太多,超過天干地支的總合,這時候候則是用千字文,這裡有一千個字完全沒有反複,應當夠用了吧!

現代人可能熟讀六祖的故事信手拈來就是「原本無一物,何處惹塵埃」。不外這是有修行人的境地,我們仍是多練習認清自己心腸上的塵土,不時提示自己去清掃。

佛經名稱都可以用這個方法去闡明,那本經屬於哪種呢?

是以這部經光是名稱就十分複雜,包含了兩種人、四種法、和比方翻譯

而經首的「大」則是稱讚那四法實在偉大啊!密因是大因,可讓人證得菩提;了義是大義,把真實教理說得透辟;萬行是大行,讓人可以按照那些方法去修持;楞嚴是大定,可讓讀者從中進入到最適合本身的定境。一起頭稱「大」就是進展受持這部經的人能夠依大教解大理,稱大理起大行,滿大行證大果。

此刻從甲初開始,總釋名題。

「如來」和「菩薩」都是人,前者是果人,後者是因人,這是說菩薩要在因地上修行,修到一切圓滿的時辰,就會成佛,也就是如來翻譯

圓瑛法師則把順序與內容略做調整,改成

用此刻的話來說,就是你因地的發心,跟果地的憬悟,兩者沒有離別,這就是妙因;而這個秘訣可讓人一門深入就修得六根清淨,這就是妙義;而所起的行持城市對應到真如賦性當中,這就是妙行;慢慢契入到妙定,了解這實際上是人人本具的自性,不消修持也會有。

  • 初 總釋名題(9)
  • 二 起教人緣(1)
  • 三 藏乘攝屬(2)
  • 四 義理淺深(5)
  • 五 能銓教體
  • 六 所被機宜(4)
  • 七 宗趣通別(6)
  • 八 說時前後
  • 九 歷明傳譯(8)
  • 十 別解文義(10)

圓瑛法師的楞嚴經課本是依照「賢首十門」來做诠釋翻譯

別號則有沒有量無數,古代盛德去闡明命名的方式,歸納為七種,而這七種又以三項目為元素,分別是人、法、喻,以下具體申明:



本文引用自: http://blog.udn.com/fhcmoon/110001337有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()