close

英語翻譯社

 

面試一定要事前進行演練,可以找同學摹擬口試委員。

「假如有機遇重來一次,你會怎麼做?」、

一方面確保你可以在十五分鐘閣下將論文重點完整講述翻譯一方面摹擬面試委員可能提問的問題,測驗考試進行答辯。面試的時候,若是系所允許,除了請同窗幫忙灌音、記實以外,也能夠請他們扮演凝聽、點頭撐持的腳色。

 

 

 

【結合報畢恆達】

面試簡報是不是需要利用PowerPoint,沒有定論。有傳授曾開頑笑說,這歲首演講若是沒有利用PowerPoint,就既沒有power也沒有point翻譯可是如果做的太花俏,卻沒有紮實的內容,那又會釀成徒有power而沒有pointPowerPoint的製作與設計,研究生都很輕易上手,然則最簡單而主要的原則是:易讀(readability)。

畢恆達:論文口試的powerpoint

面試委員有千百種,其個性、立場、當真水平不同翻譯有委員把面試當做表演場,以問倒學生來獲得成就感;有的沒有事先閱讀,不管什麼論文,都問不異的問題(通常是大哉問);多數委員還是會從學生角度假想,協助提出具體可行的修改建議。除特定問題(例如指出該論文要害理論回顧的疏漏、方式的謬誤、證據不足、寫作花式毛病)以外,

2009/12/15 聯合報

「你的研究與幾篇已揭曉的論文,有何分歧?」、

「你的論文存在什麼弱點嗎?」、

翻譯公司從這個研究過程傍邊,最主要學到了什麼?」

 

請謹記,論文最寶貴的研究功效是研究發現與分析,因此要避免破費太多時候在既有文獻的介紹;再則要預設委員已閱讀整本論文,是以要提綱挈領,沒必要講述細節。

時價期末,又是學生準備論文面試的季候翻譯

 

一般來講常見的問題有,

 

(作者為台大建築與城鄉研究所副傳授)

 

論文初稿的品質大致已決議了能否畢業,面試雖不至於讓論文通過與否翻盤,可是臨場表現確切可能影響成績,和留給口試委員的印象。希望研究生能以面試畫下學業完美的句點。

論文口試的目標在於,經由面臨面的答辯進程查核學生的研究功效,同時訓練研究生的白話表達能力翻譯口頭告訴的十五分鐘若何運用至關主要,華頓翻譯公司建議的時候分派會是,研究緣起一分鐘、文獻回首與方式三分鐘、研究發現十分鐘、結語一分鐘。

2009.12.15 03:17 am

 

會科學的碩士論文,動輒十餘萬字,因此教員期末要浏覽上百萬字的論文初稿,並不足為奇翻譯

 

有研究生將野外照片看成投影片的後台,一兩張還有點新鮮感,但要避免照片自己的複雜內容反而袒護了所欲轉達的文字訊息。也有利用黑底白字,看起來滿搶眼的,只是需要加重語氣的關鍵字,萬萬不要利用紅色,不然弄巧成拙,了局愈是主要的字眼,反而愈沒法辨識。最多見的問題還是,每張投影片上面的字數過量,一則字體太小基本看不清晰,一則學生用念的,但是眼睛閱讀的速度老是快過口述,了局給委員無事可做的空檔。

翻譯公司認為誰應該浏覽你的論文?」、

 

翻譯公司認為你的論文最主要的學術進獻是什麼?」、

 

 



文章出自: http://blog.udn.com/geshela/3589918有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()