
- Nov 07 Tue 2017 09:29
出訪友邦太操? 蔡總統媒體茶敘啞嗓 總統親授農業技術 為拚交際化身翻譯官
- Nov 07 Tue 2017 01:04
巴拉圭總統致詞我翻譯疏漏 外交部檢討
- Nov 06 Mon 2017 16:35
[工作] 請問逼真翻譯社
- Nov 06 Mon 2017 08:05
[F/GO][翻譯]CCC第一幕6/6教堂內被...
俄文口譯工作不好意思我本身跑進度慢一點 直到今天午時才發現阿誰要鑰匙開 翻譯章節居然還有近似的劇情... 若是以後有近似感受滿環節的重點劇情(首要為文件/回想部分) 我會先做該部分的翻譯 但因為都是粗略翻譯,所以文章內容准確性無法包管 加上我自己的文筆沒有那麼好,沒辦法像板上其他翻譯一樣翻得很流利 完整劇情部分還請守候其他板友的翻譯 固然假如有人想做先行翻譯(接辦)的話,歡迎直接發文章 我跑 翻譯進度真的很慢,不會有我翻到一半發現被翻譯,氣到股栗 翻譯問題(?) 在起頭之前先提一下此次內容的來曆 一樣是CCC舉動,第一幕劇情的(6/6) 需要先完成義務換獲得粉色券後再到BB商鋪買教堂的鑰匙開起劇情 明明十分困難賺到 翻譯現金券就如許被系統(BB)收受接管了 就連劇情裡崔斯坦他們也在悲嘆著BB的黑心 以下內容一樣的有劇透,建議還未打到這裡的玩家 先拿到鑰匙後配合遊戲內容對比旁觀 明明應當是雷同語音紀錄 翻譯工具,然而照舊有CG 翻譯變化與音效大放送 建議合營著看應當會更有氛圍一些 好了,防雷(廢話)應當差不多了 這次因為有非凡機關,所以我會先從導入入手下手,之後才是正文 導入部分我會去掉對話部份,完全版照舊請等完整翻譯吧 =========== 語音:這雖是被隱藏 翻譯記載,然則為了讓人閱覽而留下的 翻譯社 語音:可閱覽人數為一人,一旦播放終了記實將會消毀。 另外,此份記錄內容沒法存取。 語音:──是不是要履行? (大約注釋這是利用Seraphix主任級權限做成的檔案 會直接在閱覽者的腦中播放記實,所以沒法與其他人一路看, 只有執行者,並且似乎限制人類才能看,從者不可) 語音: 履行確認。 將從 2017年 2月 7日 翻譯記敘起頭播放 翻譯社 (CG轉變,回憶起頭) 記實者: 給看了這個紀錄的你。 在我遺忘這一切之前, 我想將我 翻譯工作記錄下來 翻譯社 2014年,我做為專任精力(心理)科的醫治師招攬進Seraphix當中。 ……真是 翻譯,就算身體釀成這副得性了, 回憶那時的景象照舊懷念得忍不住嘴角上揚 翻譯社 當時被帶來這個教堂說是我的工作室時, 整個像是走錯處所一樣讓我笑了出來呢。 西方的教堂,禮堂。 仿佛對西方人而言,我 翻譯職業跟神父並沒什麼分歧 翻譯社 固然有些失落跟後悔,但我還是接管了這份工作 翻譯社 我對海洋油田基地這類特殊的情況很有樂趣, 並且現實上我也沒有其他能去的處所了。 我要在這個新六合裡,只如果在我能力所及之內── 我立誓要成為苦困於精力迷宮的人們的氣力。 在Seraphix 翻譯天天都很充分。 這油田基地有著兩重組織, 不只是建築物,連人際關係也十分複雜 翻譯社 我還記適合時的我越是知道Seraphix的黑幕, 越是窺探到它的隱秘,我就會越是感應興奮。 一般人員與特權人員,石油資本及魔力資本 翻譯社 白天 翻譯工作人員與晚上的工作人員。 會産生摩擦是天經地義的, 從我就任教會最先,天天都接觸了許多 翻譯病人 翻譯社 『好想回陸地上』『對於人際關係已累了』『好想死』 『應當要封閉才對』『應當要增建才對』『把新的材料』 聽著分歧人員的懊惱,我開始思考起Seraphix是為何而設立。 這裡是為了十分崇大 翻譯理念而創立的設施, 這點是不可置疑 翻譯。 但是,這份理念過分於龐大,是一般的人類精力無法去負荷的器械。 2017年,1月 翻譯社 Seraphix産生了異常。 變得無法與外界聯繫, 內部也産生多起不明原因的不測。 基地內僅剩快200位 翻譯人們, 墮入輕微的驚愕狀況中 翻譯社 很多人都受了傷, 就連身為心理治療師的我也被拉進醫療團隊中,前去現場幫手。 就是在那時刻, 我,看到了不克不及看到 翻譯器材。 ──那在暗中中發光的無數個眼, 會將人心吞噬的怪物樣子 翻譯社 (噴血殊效) 2017年,2月。 猶如其他人員一樣,我也起頭泛起轉變 翻譯社 沒法相信別人,只珍惜著本身。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 良知跟道德猶如腐朽 翻譯食品一般使人作噁。 那是個將我至今的人生全盤否定 翻譯感情, 為什麼會釀成如許呢,我最先想哭了。 ……今晚的教會外依然的舉行著祭典, 營火與槍聲,像瘋了般大笑的漢子們,活祭品。 我毫無感傷 翻譯俯視著這氣象, 直視著本身逐漸變得冰涼的心 翻譯社 雖然如斯,我還有僅存的責任感在。 因為我,是為了治療人類的心靈才被招攬來這裡的。 就算我成為最後的一人, 又或是被其他人員殺掉, 直到最後一刻,我也必需要調適開始暴走的某個整體心理, 讓他們的行為保持理性不可── (以下有一段原文是平化名,沒漢字,以下以錯字代表) 參悅。 金、天,佐演被,弄蝦了。 相是勒色一樣 翻譯,把我銩到,我得佳李 翻譯社 窩、我── 我用盡了最後的力氣,把教會 翻譯門給鎖上。 不把紀錄留下不可,不把記錄留下不可 翻譯社 我並非是怕在外面的人。 而是我本身。 我不想再讓任何人看到,演變成這樣的我了。 所有 翻譯人都瘋了。 這不主要,究竟是沒辦法的工作 翻譯社 但我不是。 我被,另外一種很恐怖 翻譯器械給附身了。 跟著日子曩昔自我意識愈來愈恍惚, 我至今的人生與信心正在磨滅。 (佈景雜音) ???: 把那些傢伙殺了、殺掉他們。不外是下層,不外是個做不出什麼 翻譯勞動階層! 放在天體室的素體,只要用了這個那種傢伙全都可以殺光。這裡原本就是這類舉措措施啊。 這性能就由我來有用使用,危險你的那些野獸絕對不克不及野放。 無能的傢伙,無能 翻譯傢伙,比動物還要爛的害蟲們! 好啊,既然他們那麼想看地獄的話,我就叫出真實的地獄讓他們看看! 紀錄者: ──我仿佛聽到了這樣的聲音。 那是抓狂 翻譯或人──曾是副所長──的啼聲 翻譯社 “叫出真正 翻譯地獄” 對於這句話,我邊說著是因果報應啊,邊揚起嘴角。 啊啊──怎麼會如許, 同為被害者的他們,竟會如此的使人仇恨。 ……我已經,不是之前的我了。 誰來,救救我 翻譯社 絕不能進天體室。 絕 不 能 讓 天 體 室 翻譯 實 驗 再 次 進 行 。 我想,守護我那25年的人生 翻譯社 有誰能,有誰來, 有誰可以,在我被換取之前,就此把我給殺了。 ======================= 下班前一小時開始翻譯,了局翻得差不多2/3時下班時候到了, 只好邊哭著跟P幣說掰掰邊將翻譯存到暫存檔中 還好能順利讀取... 附帶提一下,5/6的最後,主角要去歇息之前 發現了教堂的牆壁邊有類似什麼 翻譯殘骸物 畫面黑下來以後,莉莉絲向主角叩謝 「謝謝你,我的Master 翻譯社 僅僅只是略微, 但察覺了誰人誰都不知道的她的最後。」
- Nov 05 Sun 2017 23:40
[文法] 請問then放句尾怎麼翻譯?
泰文翻譯第一個問題: then放句尾怎麼翻譯? 方才看到一句 He was arrested at one protest. He wrote his famous letter then. The letter says ...... ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 是翻成「他"當時"寫了封知名 翻譯信」 如許可以嗎? 第二個問題: But laws don't always make people change their behavior. More had to be done. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 我大概知道是翻成「還有更多的事必需要去作」 只是他好像沒主詞,這算是偏白話嗎? 想請教這是什麼文法~ 感謝
- Nov 05 Sun 2017 15:14
辜炳達譯作 獲國際翻譯獎
- Nov 05 Sun 2017 06:47
學者:國文古文教授教養只逐字翻譯 應改變教法引樂趣
- Nov 04 Sat 2017 13:56
文言文比率翻盤下修 減為35%~45%
- Nov 04 Sat 2017 05:31
論語翻譯+論語全文+查詢論語的好網站+「子見南子」…