close

留學文件翻譯推薦 眾人皆以奢糜為榮,吾心獨以儉素為美。人皆嗤吾固陋,吾不以為病。應之曰:孔子稱「與其不遜也寧固」;又曰「以約失之者鮮矣」;又曰「士志於道,而恥粗衣劣食者,未足與議也。」前人以儉為美德,今人乃以儉相詬病。嘻,異哉!

   又聞昔李文靖公為相,治居第於封丘門內,廳事前僅容旋馬,或言其太隘 翻譯社公笑曰:「居第當傳子孫,此為宰相廳事誠隘,為太祝奉禮廳事已寬矣。」參政魯公為 諫官,真宗遣使急召之,得於酒家,既入,問其所來,以實對 翻譯社上曰:「卿為清望官,若何怎樣飲於酒坊?」對曰:「臣家貧,客至無器皿、餚、果,故就酒家觴之。」 上以無隱,益重之。張文節為相,自奉養如為河陽掌書記時,所親或規之曰:「公今受俸不少,而自奉若此 翻譯社公雖自傲清約,外人頗有公孫布被之譏 翻譯社公宜少從 眾。」公歎曰:「吾今日之俸,雖舉家錦衣玉食,何患不克不及?顧人之常情,由儉入奢易,由奢入儉難。吾本日之俸豈能常有?身豈能常存?一旦異於本日,家人習奢 已久,不克不及頓儉,必致失所 翻譯社豈若吾居位、去位、身存、身亡,常如一日乎?」嗚呼!大賢之深謀遠慮,豈庸人所及哉!

訓儉示康(內有白話翻譯)

司馬光

   昔正考父饘粥以謀生;孟僖子知厥後必有達人。季文子相三君,妾不衣帛,馬不食粟,正人以為忠。管仲鏤簋朱紘、山楶藻梲,孔子鄙其小器。公叔文子享衛靈 公,史輶知其及禍;及戍,果以富開罪出亡。何曾日蝕萬錢,至孫以驕溢傾家。石崇以奢糜誇人,卒以此死東市。晚世寇萊公奢侈冠一時,然以功業大,人莫之非, 子孫習其家風,今多窮困。

  御孫曰:「儉,德之共 也;侈,惡之大也。」共,同也;言有德者皆由儉來也。夫儉則寡慾:正人寡慾,則不役於物,可以直道而行;小人寡慾,則能謹身節用,遠罪豐家。故曰:「儉, 德之共也。」侈則多欲:正人多欲則貪慕富貴,枉道速禍;小人多欲則多求妄用,敗家喪身;是以居官必賄,居鄉必盜。故曰:「侈,惡之大也。」

近歲風尚尤為侈糜,走狗類士服,農民躡絲履。吾記天聖中,先公為群牧判官,客至何嘗不置酒,或三行、五行,多不外七行。酒酤於市,果止於梨、栗、棗、柿 之類;餚止於脯醢、菜羹,器用瓷漆 翻譯社那時士醫生家皆然,人不相非也。會數而禮勤,物薄而情厚 翻譯社近日士大夫家,酒非內法,果、餚非遠方珍異,食非多品,器皿 非滿案,不敢會賓友,常數月營聚,然後敢發書。苟或否則,人爭非之,以為鄙吝。故不隨俗靡者蓋鮮矣 翻譯社嗟乎!風俗頹敝如是,居位者雖不能禁,忍助之乎!
吾本寒家,世以清白相承 翻譯社吾性不喜華靡,自為乳兒,長者加以金銀華美之服,輒羞赧棄去之。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯二十忝科名,聞喜宴獨不戴花。同年曰:「君賜不行違也。」乃簪一花。生平衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矯俗干名,但順吾性罷了。

  其餘以儉揚名,以侈自敗者多矣,弗成遍數,聊舉數人以訓汝 翻譯社汝非徒身當服行,當以訓汝子孫,使知前輩之風俗云。 

〈訓儉示康〉白話翻譯

  我們本是微賤 翻譯人家,世代以清白 翻譯家風相傳 翻譯社我生性不喜歡奢華,從小,長輩給我戴上金銀華美的服飾,我就會害臊 臉紅馬上脫掉 翻譯社二十歲僥倖考中進士,聞喜宴上只有我沒簪花,同榜的人說:「花是皇上的恩賜,不可不戴。」不得已才插上一朵 翻譯社常日衣服只求禦寒,食品只求飽 肚,但是也不敢穿得汙穢破爛、有心違反風俗來求取儉仆 翻譯名聲,只是順著個性而已。

  常人都以豪侈華靡為光華,我心裡卻認為儉仆樸實才 是美德。他人都笑我剛強猥瑣,我卻不以感覺有什麼不對 翻譯社我回答他們說:孔子說過:「與其縱容越禮,不如固陋 翻譯社」又說:「因為儉約謹慎而犯過失( 翻譯人)是很 少 翻譯 翻譯社」還說:「讀書人以求道行道為志向,如果以穿粗布衣、吃粗糙 翻譯飯菜為恥,那就不值得和他談論聖賢之道了 翻譯社」前人認為儉約是一種美德,現在 翻譯人卻拿節 儉來互相評述 翻譯社唉!真是奇怪啊!

  近年來社會風氣更是奢侈靡爛,僕役穿得像念書人,而農民也穿上了絲鞋。我記得天聖年間,先父做群牧判 官時,客人來訪也都備酒接待,有時敬三輪酒,有時五輪,最多不跨越七輪。酒從市上買來,果品只有梨、栗、棗、柿之類,菜肴也只有肉乾、肉醬、羹湯,器皿用 的是磁器和漆器。那時一般仕進人家都如許,人們也不會相互評論。集會的次數多而禮儀照舊周密,食物雖簡單,情義卻很粘稠。近來做官的人家,假如沒有官家釀 造 翻譯好酒、來自遠方 翻譯奇珍異味,食品樣式不夠多,器皿不夠琳琅滿目,就不招待客人;經常要籌備幾個月,才敢發出請帖。如果不如許,人們就爭相指摘,認為他 太吝嗇。因而不被風氣傳染的人大要是很少 翻譯了!唉!風尚如許的廢弛,在上位的(人)即使不克不及制止,莫非還忍心助長它嗎?

  我又傳聞夙昔 李文靖公做宰相時,把室第蓋在封丘門內,廳堂前只能容納一匹馬回身,有人說它太狹小,文靖公笑著說:「住宅是留給子孫 翻譯,這屋子作宰相 翻譯廳堂確切嫌窄,作 太祝奉禮郎的廳堂已經夠寬了。」參知政事魯公做諫官時,有一回真宗派人緊急召見他,使者卻在酒店找到他,進了宮,皇上問他從何處而來,他照實回答 翻譯社皇上 說:「你身為眾人仰望的諫官,怎麼在酒店裡飲酒呢?」他回覆說:「臣家裡窮,來了客人,沒有器皿、菜肴和果品,所以到酒店去請客。」皇上因為他不隱瞞,更 加敬重他。張文節做宰相時,生活還跟在河陽做掌書記時一樣,親朋有人勸他說:「您現在的俸祿不少,卻過得這樣清貧,您固然自傲是清廉儉約,可是外面有恥笑 您沽名釣譽,跟漢代宰相公孫弘蓋粗布被一樣呢!您應當略微順俗一些。」文節公嘆著氣說:「我今天的俸祿,要全家穿好吃好,哪怕辦不到?只是常人的常情, 從儉仆到豪侈輕易,從豪侈回到儉約困難。我目前的俸祿哪能永遠呢?生命哪能長存呢?一旦有了變化,家人奢侈慣了,不克不及馬上回復節儉,勢必不知所措。哪比得 上我做官、不做官、在世、死了,家人的生活都不改變呢?」唉!大賢人想得深、看得遠,哪是一般人比得上的呢?

  御孫說:「儉約,是一切 德性的共同本源;豪侈,是罪惡中最大的。」共,是同的意思;是說有良好德行的人都是從節儉做起 翻譯社能儉仆,就可以削減慾望;有地位的人少有慾望,就不會被外物 役使,可以依正道行事;一般人慾望小,就能謹慎做人,節約費用,闊別罪惡,豐裕家業。所以說:「儉約,是一切德性的配合本源 翻譯社」奢靡慾望就大。在上位的人 慾望大,就會貪戀富貴,違反正道,招致災難;常人慾望大,就會多需求亂花費,敗壞家業,送掉生命,因此,仕進必然會納賄賂,在鄉一定會做盜賊,所以說: 「奢侈,是罪惡中最大的 翻譯社

  疇前正考父吃稀飯過日子,孟僖子預感他必然有賢達的後裔。季文子做過三個君王的宰相,姬妾不穿綾羅綢緞, 馬不吃粟米,正人說他效忠。管仲用雕花器皿,佩紅色帽帶、室廬彩繪華美,雕樑畫棟,孔子不放在眼裏他度量狹窄。公叔文子宴請衛靈公,史[魚酋]知道他將招來災禍。等到他兒子戍,果然因為豪驕奢侈而獲罪,逃亡外國 翻譯社晉時何曾逐日花一萬貫錢的食費,到了曾孫那一代終因浪擲過度而傾家蕩產 翻譯社石崇以大富奢侈死於法場 翻譯社 近代寇萊公是今世最富有豪侈的,但因為功業太大,沒有人敢評述他,只是子孫習慣了這種家風,目前大多已貧困了。

  其他因為節儉而得美名,因為奢侈而招致失敗的例子太多了,不能一一羅列,姑且舉幾小我來警告你。你不僅要身體力行,更應當告誡你的後代,讓他們知道先輩 翻譯風尚。



本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/sbucsc/article.php?entryid=580396有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()