close

彝語翻譯


We're running  止めないで堪忍
心盜んだ俺らは犯人
周りが関心  「安心の男子」
集った女子 jumping

研いだ爪隠し牙を剥く
外野の言葉はシカトする!haha


如果有人覺得有不對 翻譯地方在跟烏鴉說唷~

榮登OL心目中NO.1男人 翻譯翔くんXD⤴

今天也冒著大雨惠臨部落格的大師真的很感謝唷~ciao~

色彩對照表是→翔くん、NINO、LeaderAIBA松潤這樣 翻譯社





但烏鴉對於翻譯歌詞可是比Leader念漢字文章還苦手這樣....XD


翻譯,是 翻譯



喜歡到都想翻譯看看了咧(笑)

明くる晚もまだまだ  もういいかい?
ただ待ってくれる輩などそう居ない  you see
答えは簡単  ただただ  jump jump
腕上げ  jump jump jump jump

太陽と月だって覆う  雲が集まり奏でる暴風雨
音に体をまかせろ聴衆









話說,每次這類rap部分,分給Leader的必然很少XD




未だに勢力まだ拡大中  止まっているだけなどただ退屈
進步あるのみ何より愛する  笑容に紛れた大怪獸

下面是日飯聽寫兼看演唱會大螢幕對照出來的歌詞 翻譯社









烏鴉真的很愛這首歌





向かうは頂上  叫べよgo go
あがれよgo go   皆の衆 say loud!






We get a chance 永久につなぐ hands
音の波 dance  混ざり合う music
five!fight!move! step 踏むシューズ
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
生み出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm

ready for da goal! 突き進むコース
変わらないsoul  止まらないmusic
five!live!move! step at tune
溶け出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm



這次烏鴉一樣用色彩來辨別唷!

A to the R S   空よ晴れ 去れ
雨   風   絕えないカーチェイス
この靜けさの中セッティング   南北から接近中

以上,思考著班表的事的烏鴉。

呼呼,在發新動靜之前,烏鴉要先來發發5X10埋沒版 翻譯歌詞呀~


We get a chance  永遠につなぐ hands
音の波 dance  混ざり合う music
ready for da goal! 突き進むコース
変わらないsoul  止まらないmusic



兩人以上這次是用淺藍色來劃分,如果有烏鴉聽錯的部份請大家告訴烏鴉唷!


one two  345人でガッチリ組んで進んで行くんで
貫通  あなたの心をガッツリ頂く様に仕組んでる
しがみついて来いよ  かさばる上着は脫いて来いよ
したたる汗など拭いて来いよ  一皮二皮剥いて行こうぞ

是不是非常有趣的一首歌呀!


明くる晚もまだまだ  Hold me tight
からまってこのまま騷ごうぜ同志達  you see

We get a chance   永久につなぐ hands
音の波 dance  混ざり合う music
five!fight!move! step 踏むシューズ
生み出す Rollin' Rollin' goin' Rollin'
We make storm

就是這首和真實的5X10跳很大的歌⤵

沒辦法,誰叫他對rap苦手咧(攤手)

*「Attack it!」聽寫版歌詞➜



あーもうもう我慢の限界  面会  宴会  起こす天災
上空から下界までを全体  皆の衆 say loud!



引用自: http://blog.youthwant.com.tw/b.php?do=A&bid=5184&aid=537550有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()