外銷部: EXPORT DEPARTMENT
財政科: FINANCIAL DEPARTMENT
黨支部: BRANCH OF THE PARTY
會議室: MEETING ROOM
會客室: RECEPTION ROOM
質檢科: QUALITY TESTING DEPARTMENT
內銷部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT
廠長室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM
行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT
手藝部: TECHNOLOGY SECTION
檔案室: MUNIMENT ROOM
生產科: MANUFACTURE SECTION
1、人力資本經管:(Human Resource Management ,HRM)
人力資本司理:( human resource manager)
高級經管人員:(executive) / i`gzekjutiv
職業:(profession)
道德標準:(ethics)
操作工:(operative employees)
專家:(specialist)
人力資源認證協會:(the Human Resource Certification Institute,HRCI)
2、外部情況:(external environment)
內部情況:(internal environment)
政策:(policy)
企業文化:(corporate culture)
目標:(mission)
股東:(shareholders)
非正式組織:(informal organization)
跨國公司:(multinational corporation 翻譯公司MNC)
經管多樣性:(managing diversity)
3、工作:(job)
職位:(posting)
工作剖析:(job analysis)
工作申明:(job description)
工作規範:(job specification)
工作剖析打算表:(job analysis schedule 翻譯公司JAS)
職位闡明問卷調查法:(Management Position Description Questionnaire 翻譯公司MPDQ)
行政秘書:(executive secretary)
區域辦事司理助理:(assistant district service manager)
4、人力資本企圖:(Human Resource Planning 翻譯公司HRP)
戰略計劃:(strategic planning)
曆久趨向:(long term trend)
要求猜測:(requirement forecast)
供給猜測:(availability forecast)
治理人力貯備:(management inventory)
裁減:(downsizing)
人力資本信息系統:(Human Resource Information System,HRIS)
五、雇用:(recruitment)
員工申請表:(employee requisition)
招聘方式:(recruitment methods)
內部提拔:(Promotion From Within ,PFW)
工作通知佈告:(job posting)
告白:(advertising)
職業介紹所:(employment agency)
非凡事宜:(special events)
練習:(internship)
六、選擇:(selection)
選擇率:(selection rate)
簡歷:(resume)
標準化:(standardization)
有用性:(validity)
客觀性:(objectivity)
規範:(norm)
錄用分數線:(cutoff score)
準確度:(aiming)
營業常識測試:(job knowledge tests)
求職面試:(employment interview)
非構造化面試:(unstructured interview)
構造化面試:(structured interview)
小組面試:(group interview)
職業愛好測試:(vocational interest tests)
會議型面試:(board interview)
7、組織轉變與人力資本開辟
人力資本開發:(Human Resource Development 翻譯公司HRD)
培訓:(training)
開辟:(development)
定位:(orientation)
訓練:(coaching)
輔導:(mentoring)
經營辦理策略:(business games)
案例研究:(case study)
會議方法:(conference method)
腳色扮演:(role playing)
工作輪換:(job rotating)
在職培訓:(on-the-job training ,OJT)
前言:(media)
8、企業文化與組織發展
企業文化:(corporate culture)
組織成長:(organization development,OD)
查詢拜訪反饋:(survey feedback)
質量圈:(quality circles)
方針治理:(management by objective,MBO)
全面質量辦理:(Total Quality Management,TQM)
團隊建設:(team building)
9、職業計劃與成長
職業:(career)
職業企圖:(career planning)
職業道路:(career path)
職業成長:(career development)
自我評價:(self-assessment)
職業念頭:(career anchors)
十、績效評價
績效評價:(Performance Appraisal,PA)
小組評價:(group appraisal)
事迹評定表:(rating scales method)
關頭事宜法:(critical incident method)
排列法:(ranking method)
平行比較法:(paired comparison)
硬性散佈法:(forced distribution method)
暈圈錯誤:(halo error)
寬鬆:(leniency)
嚴格:(strictness)
3600反饋:(360-degree feedback)
論述法:(essay method)
集中趨勢:(central tendency)
11、報答與福利
報酬:(compensation)
直接經濟酬勞:(direct financial compensation)
間接經濟報答:(indirect financial compensation)
非經濟待遇:(no financial compensation)
公正:(equity)
外部公平:(external equity)
內部平正:(internal equity)
員工公正:(employee equity)
小組公允:(team equity)
工資程度領先者:(pay leaders)
現行工資率:(going rate)
工資程度居後者:(pay followers)
勞動力市場:(labor market)
工作評價:(job evaluation)
分列法:(ranking method)
分類法:(classification method)
身分比較法:(factor comparison method)
評分法:(point method)
海氏唆使圖表個人能力闡明法:(Hay Guide Chart-profile Method)
工作訂價:(job pricing)
工資品級:(pay grade)
工資曲線:(wage curve)
工資幅度:(pay range)
12、福利和其它待遇問題
福利(間接經濟賠償)
員工股權規劃:(employee stock ownership plan,ESOP)
值班津貼:(shift differential)
獎金:(incentive compensation)
分紅制:(profit sharing)
十3、平安與健康的工作情況
安全:(safety)
健康:(health)
頻率:(frequency rate)
嚴重:(stress)
角色衝突:(role conflict)
催眠法:(hypnosis)
酗酒:(alcoholism)
十4、員工和勞動關係
工會:(union)
地方工會:(local union)
行業工會:(craft union)
產業工會:(industrial union)
全國工會:(national union)
交涉組:(bargaining union)
勞資構和:(collective bargaining)
仲裁:(arbitration)
罷工:(strike)
內部員工關係:(internal employee relations)
規律:(discipline)
規律處罰:(disciplinary action)
申述:(grievance)
降職:(demotion)
調動:(transfer)
晉陞:(promotion)
1、操作工:(operative employees)-我認為operation staff更合適實際和貼切
2、既然提到企業文化,我想加上願景應當更好-願景:(vision)
3、方針:(mission) -mission翻譯成任務更好,目的可所以goal,沒有mission這類任務感給人感受更強烈;
4、職位:(posting)-明顯應當是position
5、工作申明:(job description)-譯成職位描寫也許更加,HR專業術語中我們稱其為JD
6、行政秘書:(executive secretary)-應當是執行秘書,「履行秘書」比一般的「行政秘書」更高一級,根基等同主管級員工;
7、區域辦事司理助理:(assistant district service manager)-這個詞組對一般企業來講根基沒成心義,應當只是某個特定公司設置 翻譯特定職位。
8、人力資本規劃:(Human Resource Planning,HRP)-譯成「人力資源計劃」更佳;
9、計謀規劃:(strategic planning)-其實strategy一詞足以;
10、要求展望:(requirement forecast)-需求猜測
11、員工申請表:(employee requisition)-我認為中英文在這裡輕易產生歧異:如果是部分需要雇用,需填寫招聘申請表(recruiting application form);若是是應聘者應聘填寫的表格,每每的稱謂是(job application form);這裡的「員工申請表:(employee requisition)」我不太認識打聽是何種環境。
12、試用期應該是許多企業用到的名詞,我添加一下(probation);
13、加上「教導」一詞(coaching),很常用 翻譯;
14、經營經管策略:(business games)-games若是是strategy會更專業;
15、腳色扮演:(role playing)-不要說語法了,就應當是role play,沒有ing,role play這裡就是名詞一個;
16、工作輪換:(job rotating)-job rotation;
17、質量圈:(quality circles)-品質圈,或品管圈,這樣更貼切-在任何企業中,品質的寄義都比質量更高;
18、職業念頭:(career anchors)-中文極不準確,應該是「職業錨」,完滿是兩回事;
19、報酬:(compensation)-譯成薪酬更好;
20、獎金:(incentive compensation)-incentive足以;
21、加一個經常使用詞,年關獎(annual bonus);
22、工會:(union)-固然是labor union了,沒有labor就沒有任何意義;
進口部 Import Department
財務部 General Accounting Department
副總司理室、Deputy Director, or Vice president
人事部 Personnel Department
研發部、Research Deparment
有時刻統一個部分,在你們廠和我們公司它 翻譯叫法就是紛歧樣;
在美國和英國或新西蘭它也紛歧樣。等等。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
例如黨支部,在英語國度沒有這個玩意,你翻得再好,也只是本身 翻譯締造;
創造得再好,外國人看了一樣不懂,一樣需要你的解釋 翻譯社
MFG (Manufacturing) 產品部
Marketing 市場部
行政部: Administration
分公司 Branch Office
促銷部 Sales Promotion Department
物供部、Supply Department
外銷部: Overseas Department,International Sales Section,Export Section
財政科:Financial/Fiscal Department
黨支部:Communist Party Office
會議室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 視其巨細而定了。
會客室:Reception Lounge/Room/House 翻譯公司或Meeting Room或Guest Room
質檢科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department
內銷部:Domestic Sales Section/Department
廠長室:Miller/Director/President' Office( 這很取決於你們廠的類型和範圍)
行政科:Administration Section/Department,Service section
手藝部:Technology Section
檔案室:Archives(Office)
生產科:Production/Processing Section
生產部、Productive Department
拓展部 Business Expending Department
R&D (Research & Development) 研發部
總司理室、Direcotor 翻譯公司 or President
Sales 發賣部
工程部 Engineering Department
客服部 Service Department
OFC (Office 翻譯公司 但不常見) / OMB = Office of Management and Budget 辦公室
人力資本部 Human Resources Department
Finance 財政部
總公司 Head Office
行政部 Admin. Department
總經辦、General Deparment
我認為翻譯沒有標準謎底,要憑據現實環境來進行決定 翻譯社
研發部 Research and Development Department(R&D)
工程部、Engineering Deparment
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 總司理辦公室
銷售部 Sales Department
財政部 Financial Department
HR 人力資本部
市場部 Marketing Department
營業部 Business Office
總務部 General Affairs Department
國際部 International Department
B&D business and development 營業拓展部
公共關係 Public Relations Department
Purchasing Dept 採購部
廣東營業部、GD Branch Deparment
產品開發部 Product Development Department
Administration Dept. 管理部
出口部 Export Department
一句話,不管選哪一個,都得與本身公司或工場的範圍,類型,性質和結構相順應。
無線事業部、Wireless Industry Department
Account 管帳部
人力資本部 HR Department
手藝部 Technolog Department
MKTG (Marketing) 市場部
廣告部 Advertising Department
採購部、Purchase & Order Department
企劃部 Planning Department
發賣部、Sales Deparment
Strategy Research 計謀研究部
PR people relationship 公共關係部
採購部 Purchasing Department
Monitor & Support Department 監事會
秘書室 Secretarial Pool
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/claire225331/3756044有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社