close

巴厘語翻譯

原載於結合新聞網校園展覽會,http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=12&f_SUB_ID=472&f_ART_ID=28887

這個架構包含以下

發展順序總結以下

7.  The elements of translation strategies are listed below:

以下是…的實例

翻譯策略的要素表列如

3.  Factors taken into consideration include the following:

(2) The following are examples of…

列入考量的身分包括以下

以下是…的實例

鄙人文中可以印證。

「以下所述…」以as follows表達是慣用法,但很多人常誤寫成*as following,需多加留意 翻譯社也可用the following來表達「以下」或「如後」 翻譯意思,不外以後所接動詞該用單數或複數則要視其對應的名詞而定,以下例:

他們提倡 翻譯原則以下

2.  This can be seen in the following example.

6.  The developmental sequence is summarized below:

從以下實例可以印證。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

5.  They advocated principles such as the following:

1.  This can be seen in the following terms.

其他常見的句型請見下例:

(1) The following is an instance of…

4.  The framework consists of the following:



以下內文出自: http://blog.udn.com/trjason/361930有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()