中文翻譯英文有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢?
我就照本身 翻譯一些心得來分享,請人人不吝金玉,以下並附上排版過的網站版本:
http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4
也能夠加我的FB粉絲專頁看相幹訊息:https://www.facebook.com/poqlas
先希奇說明,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「如何提拔翻譯能力」 翻譯社所以
,固然翻譯能力跟找翻譯工作息息相關,但不是這裡要討論的。換句話說,這篇主題對照
像是「我已經要從黉舍結業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規
劃、培養能力,然後在結業後立時找到夢幻好工作」 翻譯社別的,這篇首要是針對新手譯者來
說,因此只供給比較根基的方法;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業參謀要怎麼成
為知名顧問、讓良多人捧著鈔票來找我」。
以下直接照方式來分類,並附帶申明我認為的有用性:
1. 翻譯社:
跟翻譯社合作是我最建議的方式,也是我當初入門的體式格局 翻譯社由於翻譯社數量眾多,可以先
用一些方式來篩選後再逐漸應徵:
(1) 人力銀行:
可以先從在104、Yes123人力銀行等等有刊登公司應徵起。因為這些翻譯社已列出職缺
,有現實需求 翻譯可能性比較大,並且還匡助我們認識他們的需求、前提是什麼,對自我發
展的方向也能夠多點了解。
為了讓目的明白,直接在以上人力銀行搜尋公司名稱比力快(而不是搜索職缺),搜尋關
鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」。
(2) Google Search:
這也是很簡單明瞭又直覺的體式格局,一樣直接搜尋。搜尋環節字可以先用「翻譯公司」,再
用「翻譯社」,緣由是我自己覺得一般翻譯公司比翻譯社感受起來正規、保險一些,不外
這兩者只是法律上 翻譯體系體例分歧,根基上做的工作差不多。如果目的要更明白,還可以搭配
語種來搜索,好比「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」。
接著,先找看起來真 翻譯有在徵才的翻譯社,其中有良多網頁內容沒有徵才項目,或沒有
寫清晰職缺、前提等等的,就先不要花時間了。一開始找翻譯工作時,需要先把精神花在
機遇比較大的。
在進行以上步調一段時間以後,譯者也比力能找到本身在目前的市場價格定位(就是自己
能拿的費率梗概落在什麼區間) 翻譯社
針對這點我再出格闡述 翻譯社很多人會覺得翻譯社價碼低,或是登科了卻沒有案子:
(1) 價錢低:
並非所有翻譯社價碼都低,但是新手剛入門的價碼不高是正常 翻譯,我建議「先求有、再求
好」。翻譯社 翻譯優點是只要合作狀態好,案件濫觞就不亂,對於想以翻譯維生的人是很好
的案件來源。比及案件夠多後,就能夠慢慢以價錢等因素來篩選合尴尬刁難象。
(2) 沒有案件:
良多人抱怨翻譯社試譯過了,卻照樣沒有案子 翻譯社這主要是因為翻譯社在發案子時,一定是
先給合作久、品質不變的譯者,如許對他們來說最保險、最容易掌控品質。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯是以,通常只
有在這些合作久的譯者無法接案時,才會找對照新合作的譯者。
若是新手譯者願意測驗考試對照低價的翻譯社,自然會有較多 翻譯案件 翻譯社這裡不是建議譯者殺價
破損行情,原則仍是跟上面說 翻譯一樣:「先求有、再求好」。
有些翻譯社給得價錢特別很是低,相對來講新手也比力有機遇跟他們合作 翻譯社我有遇過留學代辦
的老闆,他說他合作 翻譯翻譯社有些還找大學生來翻譯 翻譯社
別的,跟翻譯社合作除案件會比較穩定以外,另外一個好處是有些翻譯社會賜與譯者
feedback、修改建議,可讓譯者晉升本身的翻譯能力 翻譯社這點也是我認為跟翻譯社合作最
關鍵的好處。
2. 人力銀行:
上面提到人力銀行,其實除了直接搜索公司名稱以外,也可以搜尋「職務」,以關鍵字「
翻譯」來搜索的話,除可以找到翻譯社的職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職的都有
。
不外這種方式對新手來講登科率會比力低,但優點是有機會找到曆久合尴尬刁難象,而且不消
被翻譯社抽一手 翻譯社
3. 留學代辦機構
很多留學代辦機構 翻譯機構會自己進行翻譯,薪水或許就是最低工資,而換算成翻譯 翻譯費率
的話,算是市場上很低的費率。若是以上方式都沒找到翻譯工作的話,可以兼差做看看,
但小我這比較適合在校學生。加上良多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,是以在這些單位
翻譯學習空間比力小,不外還是好過自己操練翻譯而沒有薪水 翻譯社
翻譯是一項需要操演 翻譯技術,而不是英文好、中文好(若是你是做中英翻譯)就能夠了,
是以拿點薪水操演也是一個選擇。
4. 外包網
我本身沒有效過104、518等等外包網,純潔靠本身判定,若是有錯還請指教。
基本上我不推薦新手利用外包網。因為對新手來講,外包網上的市場競爭照樣存在,我看
到的是一個案件會有非常多人應徵,而案主一定是先選先前成交數目多或者經驗較豐富的
。
新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳
了錢又白費許多應徵 翻譯時間。
5. 翻譯義工
現在有些集團在徵求翻譯義工,或是有些字幕網也在徵才(自願性質)。我認為新手譯
者可以斟酌參加有供給根基練習 翻譯單元,最少能有些翻譯的根基概念,若是能獲得翻譯方
面的建議的話,這類義工會比力成心義。若是只是單純進行免費翻譯 翻譯話,基本上就不太
建議了,畢竟這不是長久之計。
這裡再次推廣一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團:
https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團朋侪不准時會分享一些資訊,其中
也包含翻譯義工的機會。
以上簡單羅列幾項體例,歡迎人人指教、接洽或供應其他建議 翻譯社
--
自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯)
Email: [email protected] Skype:poqlas
小我網站:http://i-translate.org
臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas
部落格:http://poqlas.blogspot.tw
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Nov 29 Wed 2017 11:54
[心得] 新手譯者如何找翻譯工作
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言