close
歷久不衰 翻譯金庸武俠小說,個中的《射雕英雄傳》,即將要有英文版本 翻譯社由來自瑞典的翻譯人員郝玉青,接下這個大工程,因為傍邊有非常多的武功招式,要翻成英文可不容易,像九陰白骨爪要怎麼翻才好呢,成效是Nine Yin Skeleton Claw,還有懶驢打滾,就翻成Lazy Donkey Roll,不少民眾說其實很難猜 翻譯出來,不外英文教員默示,這樣翻譯已很不錯了,遵照前後文,仍是能理解出工夫的內容。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 武功比試 超精彩,金庸武俠故事,不只遭到 華人喜愛,現在此中的《射雕英雄傳》,還要翻譯成 英文版本,由瑞典的翻譯專家 郝玉青著手,不過書中 很多工夫名稱 要怎麼翻,大家都很好奇,郝玉青就 爭先泄漏,像是懶驢打滾,直接翻成 Lazy Donkey Roll,而九陰白骨爪,則叫做 Nine Yin Skeleton Claw,如許各人 看得懂嗎?光看字面上,仿佛有點難明 這是一門 什麼武功,不過專業英文教員表示,中文中的專有名詞 或是成語 翻譯真的不輕易,只要意思 不要差太多,根據前後文章 還是能理解 要表達 翻譯功夫內容。而網友 就起頭發揮創意,像是九陽神功,說可以翻成 Nine Mans Power,九陰真經 則變成 Nine Woman Story,還有蝦蟆功 叫做 Magic Power Of Frog,一陽指翻作 One Sun Finger,意思有沒有到呢 見人見智,只能說這 行將出書 翻譯 英語版《射雕英雄傳》,還真使人等候。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 武功比試 超精彩,金庸武俠故事,不只遭到 華人喜愛,現在此中的《射雕英雄傳》,還要翻譯成 英文版本,由瑞典的翻譯專家 郝玉青著手,不過書中 很多工夫名稱 要怎麼翻,大家都很好奇,郝玉青就 爭先泄漏,像是懶驢打滾,直接翻成 Lazy Donkey Roll,而九陰白骨爪,則叫做 Nine Yin Skeleton Claw,如許各人 看得懂嗎?光看字面上,仿佛有點難明 這是一門 什麼武功,不過專業英文教員表示,中文中的專有名詞 或是成語 翻譯真的不輕易,只要意思 不要差太多,根據前後文章 還是能理解 要表達 翻譯功夫內容。而網友 就起頭發揮創意,像是九陽神功,說可以翻成 Nine Mans Power,九陰真經 則變成 Nine Woman Story,還有蝦蟆功 叫做 Magic Power Of Frog,一陽指翻作 One Sun Finger,意思有沒有到呢 見人見智,只能說這 行將出書 翻譯 英語版《射雕英雄傳》,還真使人等候。
文章標籤
全站熱搜