close

文字翻譯


我是一個牛仔,騎著一匹鋼鐵的馬

我為了生計而演奏,因為我再也沒有退路

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
一切照樣一樣,只著名字會改變

[歌詞翻譯]Bon Jovi - Wanted Dead Or Alive


I been everywhere, and I'm standing tall

I'm a cowboy
翻譯公司 on a steel horse I ride
其他 翻譯地方,面孔是如此冷漠
I'm wanted (wanted) Dead or alive
I'm a cowboy, on a steel horse I ride
我在逃亡天涯
And I ride 翻譯公司 dead or alive
I'm a cowboy, I got the night on my side


我是一個牛仔,夜晚是我的夥伴
我在逃亡天際

And times when you're alone all you do is think

Everyday it seems we're wasting away

逃亡天際

我在逃亡天涯
有時辰我睡覺,有時並非為了度過一天

我在亡命海角
我被賞格,死活豈論
Wanted dead or alive
我將整夜奔騰,直到回家為止
I still drive, dead or alive
I'm A cowboy, on a steel horse I ride
而那些我碰見 翻譯人們,最後老是分道揚鑣
Sometimes you tell the day
Songwriters: BON JOVI, JON / SAMBORA 翻譯公司 RICHARD

Sometimes I sleep, sometimes it's not for days


I'd drive all night just to get back home

逃亡海角

逃亡天邊


Still playin' for keeps, 'same old me same old band,
一天天過去,我們只會日漸瘦削


I've seen a million faces (seen an awful lot of faces)
我在這些街道遊走,六弦吉他在我的背上
I'm wanted (wanted) dead or alive
我在亡命天際
在你孤傲的時刻,你獨一做的事就只有思考
Now I walk these streets, this six string in my hand
I'm wanted (wanted) dead or alive
我是一個牛仔,騎著一匹鋼鐵 翻譯

I'm wanted (wanted) dead or alive
我被賞格,死活豈論
By the bottle that you drink

And the people I meet always go their separate ways
我還在路上,我在逃亡天涯
I'm a cowboy, on a steel horse I ride

逃亡天邊
我見過一百萬張臉孔,而且我震動了所有的人
我是一個牛仔,騎著一匹鋼鐵的馬
Oh! And I ride!
Dead or alive [x4]
Another place where the faces are so cold
It's all the same, only the names will change
我到過各個處所,直到我挺直腰桿
I'm wanted dead or alive
喔!我正在路上!
我是一個牛仔,騎著一匹鋼鐵 翻譯
我正在路上,我在逃亡天際
有時你得數著喝過的酒瓶,來分辨日子
Wanted (wanted) dead or alive


本文出自: http://blog.roodo.com/coolfu/archives/21267046.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()