close
門德語翻譯It's you
再次感激
也不說要翻成英文日文德文泰文照舊手



語





但我看見幸福的風






願不願意牽著一起走
sorry 謝謝提示捏~ 
--------------------------
I would have thought that
Will you take them and start the journey together?>
True love is only a legend
願不願意牽著一路走
若是我把我的手放在背後



這真 翻譯不好翻譯...(恕刪)
請 相信我 翻譯許諾 雖然有點拙笨
還以為真愛 只是一個傳說
However, I am seeing the wind of happiness
還以為真愛 只是一個傳說
And never care about my young time mistakes
你 看穿我 翻譯冷漠 親吻我的煩憂

--------------------------
I would have thought that
Will you take them and start the journey together?>
True love is only a legend
願不願意牽著一路走
若是我把我的手放在背後



這真 翻譯不好翻譯...(恕刪)
請 相信我 翻譯許諾 雖然有點拙笨
還以為真愛 只是一個傳說
However, I am seeing the wind of happiness
還以為真愛 只是一個傳說
And never care about my young time mistakes
你 看穿我 翻譯冷漠 親吻我的煩憂
你 看穿我 翻譯冷漠 親吻我的煩憂


你 看穿我的冷漠 ...(恕刪)
這真的欠好翻譯
不在乎我曾的錯
if without your tenderness
請 相信我的許諾 雖然有點拙笨
但我看見幸福 翻譯風
超感謝您的 救星
我英文真的不大好@@
應當沒這麼難 翻譯社。。。
我用線上翻譯 它它它都怪怪 翻譯

不在乎我曾的錯
if without your tenderness
請 相信我的許諾 雖然有點拙笨
但我看見幸福 翻譯風
超感謝您的 救星

我英文真的不大好@@
應當沒這麼難 翻譯社。。。
我用線上翻譯 它它它都怪怪 翻譯




你 看穿我的冷漠 ...(恕刪)
翻譯公司 though a little clumsy
SweetLing wrote:
若是不是你的款款溫順
若是我把我的手放在背後
Please
不敷好,請見諒!!!
我再好好增強
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=594&t=5278092有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜