close

歐羅默語翻譯語言翻譯公司

 周瑜郎)帥哥合影翻譯遐想公瑾昔時,小出嫁了,英姿英發

 

但由於寬大曠達的襟懷胸襟,在雄偉的山河和歷史風雲人物的激起下,借景抒懷,寫下一系列膾炙人口的名篇,此首詞為其代表,在神宗五年(1082)七月蘇軾謫居黃州時作距作者被貶為黃州團練副使已二年餘翻譯黃州城外長江岸邊有赤鼻磯名勝,蘇軾聽人說是周瑜破曹軍的古疆場,曾於這年七月十六日和十月十五晝夜兩次約請友人淵泛舟暢遊,寫下了這首詞和前、後赤壁賦。

神宗元豐二年,年四十三歲,作詩譏刺新法,因「烏台詩」案被捕坐牢,出獄後貶官為黃州團練副使。這是個閒職,他在舊城營地闢畦耕種,遊歷訪古;政治上失意,滋生了他回避現實和明珠暗投的思惟情感。

 

 

三國演義地圖

郎「老家」—廬江縣西南的陳埠城池

超連繫:蘇軾〈念奴嬌‧赤壁懷古〉、李清照〈聲聲慢〉〈武陵春〉進修評量

 

山河如畫,一時幾何好漢。亂石崩雲(穿空),驚濤裂岸,卷起千堆雪。

原詞:大江東去,浪淘盡,千古風流人物翻譯故壘西邊,人性是,三國周郎赤壁

主旨:抒爆發者迭遭挫折、不克不及立功立業、壯志難酬的憂憤情懷,和抱負和實際的矛盾、期望建功立業的抱負,而以坦蕩奔放之心存眷歷史和人生做結。

激賞其少年功名、英氣勃勃翻譯建安三年,東吳孫策親自迎請二十四歲的周瑜,授與「建威中郎將」職銜;爾後十二年中,任東吳統兵上將),那國色天香的太守的小女──小喬當初嫁給了他的時辰(時24,小喬18;以佳人襯托英雄,更顯周瑜丰姿瀟灑、年光光陰似錦和喜氣洋洋。《禮記‧辨名記》:「德過千人曰英」翻譯《淮南子‧泰族訓》「智過萬人者謂之英,千人者謂之俊,百人者謂之豪,十人者謂之傑」!他手握羽毛扇,頭戴青絲帛做的頭巾(此是三國以來儒將常有的打份。三十四歲時的赤壁,功勳赫赫,名揚全國,真是婚姻事業兩自滿)(此時此刻,我)神遊於祖國戰場(懷想三國往事,憑弔古人),該會有人笑華頓翻譯社太過於自作多情(太多愁善感),乃至年華虛擲,早早地長出白髮(以己之曲折無成,映襯周瑜之年青有為翻譯倒裝句還原:「應笑我多情,早生華髮」。與周瑜的說笑論戰類似),讓勁敵──曹操無數的水軍樓船在濃煙猛火中化為灰燼,隨風飄散消逝(捉住火攻水戰的特點,精切地概括整個戰爭的成功場景,將軍慘敗之情形形容殆盡。

遠想昔時的周瑜(字公瑾。絢麗山河,英雄業績,激起蘇軾爽邁高昂的情緒,也加深了他心裏的苦悶和思惟之矛盾)。感傷身世,言生命急促,人生無常。把十年間的事集中到一路,同時也令人聯想到:博得此次抗戰爭的勝利,乃是使東據有東、發展勝利情勢的包管。要寫的重點是「三國郎」,故下闋便從郎引發。人生活著就像一場夢一樣(短暫而虛幻,何必太當真!他參透世間寵辱,發覺到本身的悲哀後,把周瑜和自己都放在全部山河歷史當中進行觀照,內心不由得突然感慨:昔時瀟灑自在、申明蓋世的周瑜當今又若何?不是也被大浪淘盡了嗎?如許,蘇軾便從悲痛中超脫了翻譯固然也融會到本身的政治功業沒法與周瑜媲美,但如果上升到整個人類的成長紀律和遍及命運,兩邊其實也沒有什麼大的不同更可嘆的是:風發自得的周瑜年壽不永,36歲即過世,我何妨將樽酒灑在江心明月的倒影中,與月痛飲!(以此超出實際,從有限中玩味無限,讓精力取得自由。作者在此極言周瑜之儒雅淡定,年青有為,但情緒是複雜的。著力描繪其儀容打扮服裝,正反應出作為指揮官的周瑜臨戰瀟灑從容,申明他對這次戰爭早已胸有成竹、可操左券,說笑間(寫赤壁戰爭,閒筆紛出。詞境也是以豪宕而不失風情,剛中有柔,與篇首「風流人物」響應)他正年青有為,姿容(儀表)雄渾威武,才智氣勢精采宏放(英:形容才智勇氣道德非常出衆翻譯《正字通》:「才能過人曰英」。思接古今,以深沈的情緒,抒發其對人生的無窮感傷,氣度似曠達而沉鬱)

作者舉重若輕,描述一場大張旗鼓的戰爭翻譯周瑜不寫其大智大勇,而寫其儒雅風流的氣度,更能凸起其丰采和才能。「祖國」兩句便由周郎轉到本身,語意似輕淡,卻沉鬱翻譯他寫作此詞時年已四十七,不只曲折不遇,功業未成,反而待罪黃州,與年三十餘就功成名就的周瑜比擬,不免深自感愧

新三国 (2010) 41 - 中字 / 54歲曹操破荊州,下江陵,順流流而東釃酒臨江,橫槊賦詩

 

 

YouTube Video保持:

新三国 (2010) 42 - 中字 / 24歲周瑜 羽扇綸巾,說笑間,檣櫓灰飛煙滅

 羽扇綸巾,說笑間,檣櫓灰飛煙滅

古疆場赤壁風景:位於今赤壁市西北38公里處的長江中游南岸,有一山雄峙,險峻萬分

赤壁

一帶的景觀美得像一幅畫,不由讓人聯想到那時曾有沒有數在此鏖戰爭取的偉大精采人物!(此句由景物過渡到人事翻譯由對赤壁的讚美聯想到昔時在此酣戰的眾多英豪,如今山河美麗照舊,但那時的英雄卻已不見。回應首句。(從長江龐大的空間著筆,和遼闊的歷史時空中無數的英雄豪傑聯繫起來,構成一個極為空闊悠長的時空後臺。

析譯:浩浩長江以雄偉氣焰向東流去(聲勢景象形象恢宏豪壯,且富含哲理,把讀者帶到千古興亡的歷史氣氛中,海浪滔滔,洗淨了兩岸塵沙;而千百年來(在歷史長河中)那些舉止精致瀟灑、才氣傑出、品格高貴、對一個時期有極大影響的英雄人物也都跟著水而逝去。以激發讀者對歷史、人生的沈思:則一己之微豈不行悲?而千古風流人物既然也難免如此,則一己之榮辱窮達復何足悲歎!人類既如斯殊途而同歸,則汲汲於一時功名,難免過於陳腐!)舊堡壘的西邊,人們說那就是:三國周瑜大北曹操赤壁疑似之言,把江邊故壘和赤壁掛上了鉤翻譯學者認為蘇東坡正本就知道這個赤壁不是赤壁之戰的赤壁,所以在詞作中明白加上了「人性是,三國周郎赤壁」的字眼)。兩岸宏偉壯闊的赤壁山,峻峭不屈的石壁直刺雲端;澎湃的駭浪猛烈搏擊著江岸,滾滾的江流捲起千堆彭湃雪白的浪花精妙地勾勒出古戰場的險峻情勢,和水騰湧雄奇絢麗氣象,為下片所追懷的赤壁大戰中的英雄人物襯著氛圍)

1.念奴

2.合唱:大江

3.大江東去(竹中合團歷屆校友)

4.文苑先生吟唱念奴嬌 赤壁懷古 蘇軾

5.文苑老師吟唱念奴嬌 (赤壁懷古)蘇軾

6.獨唱:大江東去(Tenor)solo concert

7.大江東去 大江东去(Tenor)solo concert

8.王更生傳授吟唱:http://cls.hs.yzu.edu.tw/shenhg/w39.htm

9.書法:Chinese calligraphy - 赤壁懷古

10.alan - 大江東去 (LIVE@金像獎2010)

11.A chorus interpretation of the Red Cliff: 大江東去 念奴 赤壁懷

12.大江東去(片子赤壁主題曲

此詞中觸及一段歷史故事

大江東去圖

大江東去,浪淘盡,千古風流人物。在歷史長河中,那些舉止瀟灑風流、才調橫溢的英雄人物也都跟著水而逝去

周瑜雕像:由湖北省博物館設計,於1990年秋落成。底座寬高各2,長3,人像高6.58,由26塊花崗岩雕砌而

這首詞就是他這種複雜表情的集中反應,詞中固然書寫失意,卻用豪壯的情調書寫胸中塊壘翻譯

作者:蘇軾乃個性奔放之人,儘管政治上失意,卻從未對糊口落空決定信念。

蘇軾〈念奴嬌赤壁懷古〉演義2009/08/31

故壘西邊,人性是,三國赤壁似之言,把江邊故壘和赤壁掛上了鉤

這首詞雄壯淒涼,把人們帶入江山如畫、奇偉雄渾的景色和深邃非常的歷史沉思中,喚起讀者對人生的思考,融景物、人事感慨、哲理於一體,給人以撼魂蕩魄的藝術氣力翻譯對於一度流行缱绻悱惻之風的北詞壇,具有振聾發聵的感化。

這時候小也不過三十歲閣下。

三國早期,國很強大,很弱小。歷史上的周瑜也絕非一個度量偏狹之人,相反卻是一個極度有氣度,能容眾的人。周瑜病逝,厚葬於廬江東門橫街朝墓巷,小住守廬江,扶養遺孤。國在做了充裕準備之後,興兵數十萬攻打國。據史乘記載,周瑜病。墳場在安徽廬江縣城大西門,真武觀西百步翻譯看過《三國演義》的人,可能會對諸葛亮氣死周瑜的情節印象出格深刻,但這和歷史是有收支的。三十四歲的周瑜即作為孫劉聯軍統帥,領導了那場威震千古的赤壁之戰,後果周瑜以大火燒毀了火曹操的水軍,獲得最後勝利,從而垂名後世,引得無數騷人辭客為之折腰翻譯惋惜風發得意的周瑜年壽不永,建安十五年(公元210)在準備攻取益州時病逝於巴丘,即今之岳陽,年僅三十六歲周瑜不僅有謀慮,會接觸,而且精曉音樂,即便在酒後,也能分辯出音樂曲度的闕誤,所以其時便流傳一句民謠說:「曲有誤,周郎翻譯

公元
223年,小喬病卒,享年四十七歲,葬於縣城西郊,舊稱夫人墓,俗名婆墩。

羽扇綸巾,說笑間,檣櫓灰飛煙滅。

遐想公瑾昔時,小初嫁了,英姿英發。人生如夢,一樽還酹江月翻譯

故國神遊,多情應笑華頓翻譯社,早生華髮。

 

作者生涯的年月(1082--208)大約八百多年以前,是中國史上的三國期間,當時為了爭霸世界,年年混戰翻譯國最初的首領是孫策,受他重用的是與他同年的周瑜

在一次戰爭中周瑜霸占了安徽省境內的城,碰見了當地馳名的美男──,結果孫策娶了大周瑜娶了小,在史上成了美談。詞中的公瑾,就是周瑜的字,他是廬江人,即今安徽人,是東的一大帥哥,史書記錄說他長得十分嵬峨、帥氣翻譯二十四歲時被孫策封為建威中郎將,故中皆稱號他周郎

題解:「念奴嬌」詞牌,別號:百字令、酹江月、大江東去、赤壁詞……等。赤壁,這裡指黃岡赤壁翻譯雄奇絢麗的風景,時候空間靠山都極為廣漠,為下闋懷古作好了準備。下闋從懷古歸結到傷今,緬懷偉大的歷史人物,抒發本身幻想同實際的矛盾翻譯全詞激昂大方鼓動感動,蒼涼悲壯,氣焰磅礡,一瀉千里,最能代表詞的豪宕氣勢派頭,被譽為千古絕唱。此詞以「赤壁懷古」為題,從懷古歸結到傷今,想念偉大的歷史人物,抒發自己理想同實際的矛盾──期望立功立業的抱負和壯志難酬的感傷(以奔放心情做結)。



引用自: http://blog.udn.com/m100227459/3274717有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()