close

波恩培文翻譯同樣的飯不也每天喀嗎?
貪贓枉法 翻譯仕宦使人憎恨,這是人人都知曉的 翻譯社但清廉潔直的官吏更為可惡,多半的人卻都不知道。貪汙腐化的仕宦知道自己的作為會引人詬病,所以不敢太明火執仗 翻譯作壞事;但是清廉正直的仕宦卻認為只要不貪污索賄,什麼事都能做,因此變得任性而為剛強己見 翻譯社這類作為的結果小則草菅人命大則敗壞國政
走了一個謀財 翻譯

翻譯:
原文:
自以為不會錯的人 這底子是大災害 就是自以為是神
劉顎˙老殘遊記



難怪人家都說
飯不吃會死人
peng3233 wrote:
原文:
話是沒錯
同樣的文究竟是要殘幾...(恕刪)




不過如許形容有把騜誤導清官之嫌喔

翻譯人卻都不知道。貪贓枉法 翻譯官吏知道自己的作為會惹人詬病,所以不敢太明目張膽的作壞事;但是清廉潔直的仕宦卻認為只要不貪污索賄,什麼事都能做,因此變得任性而為,固執己見。這類作為 翻譯後果小則草菅人命,大則敗壞國政。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
為什麼教員沒有教..

然後呢????
peng3233 wrote:
來了一個害命 翻譯



我看不太懂這個要說什麼
贓官可恨,人人知之,清官尤可恨人多不知,蓋贓官自知有病,不敢公開為非;清官則自以為不要錢,何所不成,剛愎自用,小則殺人,大則誤國


「贓官可恨,人人知之,清官尤可恨人多不知,蓋贓官自知有病,不敢公開為非;清官則自以為不要錢,何所弗成,剛愎自用,小則殺人,大則誤國」
原來以前人就知道這個...(恕刪)
看到這個只想到星爺電影台詞一句..贓官奸 清官 要更奸..
一樣的文究竟是要殘幾回

hammer99 wrote:

寫的真好
「贓官可恨,人人知之,清官尤可恨人多不知,蓋贓官自知有病,不敢公開為非;清官則自以為不要錢,何所不行,剛愎自用,小則殺人,大則誤國」


華楓 wrote:
peng3233 wrote:



原來之前人就知道這個問題 翻譯公司



溫故而知新有何不當?

翻譯飯不也天天喀嗎?


引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1189634有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()