逐字稿
另外一個
為了避免利用上的困擾~ 所以選擇 Ctrl 加 拖曳~ 才會翻譯~
有學習說話上的需求應當很好用
請教各位先輩
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
![](https://attach.mobile01.com/attach/201210/mobile01-43e42355c4c89be19174acdc0cf9d2dc.jpg)
謝啦
Halo Word Dictionary
這個能翻整句~
需要去 [東西][擴充套件] 去作設定
這個一向以為只有連點2下反白會出現翻譯,本來是沒去調設定![點點點](https://attach2.mobile01.com/images/smile/64.gif)
然則看到眼睛花
目 翻譯是 替換 IE 出狀況時的替換方案
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile047.gif)
請教列位先進我才使用...(恕刪)
=================================================================================================
跳針行為你一定要認識![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
![](https://attach.mobile01.com/attach/201210/mobile01-1f0666732eb97686aaceb35090d5e438.jpg)
感謝
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile047.gif)
有點不習慣
這篇文還滿受用的
n詞庫chrome ...(恕刪)
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
1.可以 英翻中
2.也能夠 中翻英~ 但感覺 像是诠釋中文字的感受.....
Google Translate運作體例也是按右鍵,如下圖所示:
![](https://attach.mobile01.com/attach/201206/mobile01-dbcd68837d24336a88d65ea26c88ee4d.jpg)
部門 翻譯 單字 會出現英文~ 一樣可去拔取附製喔
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile040.gif)
你說的沒錯
我才利用 Chrome 兩三個月
又上了一課
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
![](https://attach.mobile01.com/attach/201206/mobile01-25800dc819c53be501253e0f8b0b1a04.jpg)
https://chrome.google.com/webstore/category/app/93-dictionaries?hl=zh-TW
Firefox一向是用gTranslate
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
![](https://attach.mobile01.com/attach/201210/mobile01-43e42355c4c89be19174acdc0cf9d2dc.jpg)
01 [高畫質世界]版 電漿大屍 akirawen
本來還有這類器材呀
第二個 [Display pop-up when I select a word or phrase]本來還有這類器材呀
謝啦
Halo Word Dictionary
這個能翻整句~
需要去 [東西][擴充套件] 去作設定
這個一向以為只有連點2下反白會出現翻譯,本來是沒去調設定
![點點點](https://attach2.mobile01.com/images/smile/64.gif)
然則看到眼睛花
目 翻譯是 替換 IE 出狀況時的替換方案
哇 酷唷
用習慣了以後 才愈來愈常使用 Chrome
用了很多多少年了,一直很習慣 反白->右鍵選單中就直接看翻譯 這類操作體式格局
第一個 [Display pop-up when I double-click a word]
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile047.gif)
好用的軟體裝多了~
請問有沒有人可以推薦 簡單好用的 右鍵翻譯軟體?
後來發現 IE 按右鍵 有Bing翻譯 真 翻譯還蠻好用的
大屍範例事蹟 http://lmgtfy.com/?q=akirawen+mobile01+%E9%AB%98%E7%95%AB%E8%B3%AA
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile040.gif)
不好用,要跳頁= =
記得有相幹外掛 不過如同是英文 翻譯...
用習慣了以後 才愈來愈常使用 Chrome
用了很多多少年了,一直很習慣 反白->右鍵選單中就直接看翻譯 這類操作體式格局
第一個 [Display pop-up when I double-click a word]
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile047.gif)
好用的軟體裝多了~
請問有沒有人可以推薦 簡單好用的 右鍵翻譯軟體?
後來發現 IE 按右鍵 有Bing翻譯 真 翻譯還蠻好用的
大屍範例事蹟 http://lmgtfy.com/?q=akirawen+mobile01+%E9%AB%98%E7%95%AB%E8%B3%AA
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile040.gif)
不好用,要跳頁= =
記得有相幹外掛 不過如同是英文 翻譯...
https://chrome.google.com/webstore/detail/halo-word-dictionary/bhkcehpnnlgncpnefpanachijmhikocj/related?utm_source=chrome-ntp-icon
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile047.gif)
請教列位先進我才使用...(恕刪)
=================================================================================================
跳針行為你一定要認識
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
![](https://attach.mobile01.com/attach/201210/mobile01-1f0666732eb97686aaceb35090d5e438.jpg)
感謝
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile047.gif)
搬個椅子來等好套件![笑](https://attach2.mobile01.com/images/smile/51.gif)
chrome 變肥也是沒門徑的事 ^^"
![笑](https://attach2.mobile01.com/images/smile/51.gif)
chrome 變肥也是沒門徑的事 ^^"
翻譯功能比較強
![](https://attach.mobile01.com/attach/201206/mobile01-cb917b628a464c522a5aab4ad895fd77.jpg)
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
這只能翻譯單字~ 所以我就作廢了
大屍典型事蹟
![](https://attach.mobile01.com/attach/201206/mobile01-cb917b628a464c522a5aab4ad895fd77.jpg)
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
這只能翻譯單字~ 所以我就作廢了
大屍典型事蹟
埃及拉麵 wrote:
Chrome不常用,只有玩遊戲,右鍵翻譯裝了2個,不外一向沒在用
Google Dictionary (by Google)
算是翻得還OK~
方才有需要,回饋1下
<<< 示意圖 >>>
固然是老文章了
日文 也可以
不知道要裝那一套才對
就教各位進步前輩我才利用...(恕刪)
![](https://attach.mobile01.com/attach/201210/mobile01-399a07e460217cc2672270385825a0e4.jpg)
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile040.gif)
若是列位還有更棒的擴充軟體 觀迎供給喔
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
日文 也可以
不知道要裝那一套才對
就教各位進步前輩我才利用...(恕刪)
![](https://attach.mobile01.com/attach/201210/mobile01-399a07e460217cc2672270385825a0e4.jpg)
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile040.gif)
若是列位還有更棒的擴充軟體 觀迎供給喔
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
有點不習慣
這篇文還滿受用的
n詞庫chrome ...(恕刪)
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
1.可以 英翻中
2.也能夠 中翻英~ 但感覺 像是诠釋中文字的感受.....
Google Translate運作體例也是按右鍵,如下圖所示:
![](https://attach.mobile01.com/attach/201206/mobile01-dbcd68837d24336a88d65ea26c88ee4d.jpg)
部門 翻譯 單字 會出現英文~ 一樣可去拔取附製喔
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile040.gif)
你說的沒錯
我才利用 Chrome 兩三個月
又上了一課
![](https://attach2.mobile01.com/image/smile/smile049.gif)
![](https://attach.mobile01.com/attach/201206/mobile01-25800dc819c53be501253e0f8b0b1a04.jpg)
https://chrome.google.com/webstore/category/app/93-dictionaries?hl=zh-TW
Firefox一向是用gTranslate
momoisacow wrote:
但最少能實時了解一些不懂的單字或字詞
所以我到 Chrome線上利用程式商鋪 找看看
您搜索的結果內,在右邊第三個:Dictionary.com還不錯用,還有全頁一路翻譯 翻譯Google Tranlate,兩個各有利弊,究竟結果文章中只有一兩個英文,與整頁都是英文 翻譯使用情境是不一樣的 翻譯社
根基上 中翻英 功能比力弱
感謝 nsps5606 指點迷津埃及拉麵 wrote:
以上
我方才有去安裝了
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=359&t=2810781有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表
發表留言