close
更多三立新聞網報導
王鴻程:打全壘打會安靜?
只用1個打擊籠? 這就是台日韓差距
洪一中:沒有設定長中繼
▲亞冠賽翻譯大出包,竟稱Lamigo桃猿隊為Lamigo山公隊。
民眾:「他可能就是因為日本主場的關係,然後他就能夠亂改,然後就有一點越步的感受。」「這就只是對照幽默的翻譯方式罷了。」台灣選手名字搞烏龍,韓國選手更慘了。總鍛練宣銅烈下面兩個字「損失」好觸霉頭;選手安益勳更狠,打都還沒打直接「跌落」;個中一名長必峻這翻譯真的好氣又好笑,名字被打成「口服避孕藥」。
▲更有韓國選手被稱為「口服避孕藥」,讓人好氣又可笑 翻譯社
球評潘忠韋:「護照上的英文名字他就是這樣,每一國家它本地念的發音不太一樣,所以我感覺都還好啦 翻譯社」亞冠賽到底産生啥事,翻譯系統先自招,提示網頁利用軟體自行翻譯,翻議後果不行能100%准確望您原諒 翻譯社球員名字遭翻譯蒟蒻搞Kuso,國際注視賽事建議還是更正一下,不然造成口誤就糗了 翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表