英語翻譯馬其頓語語言翻譯公司

這個翻譯的確太神了!翻攝自缺德社微博

照片出來後,引起很多網友大笑,紛紛留言表示「佛跳牆的典故最少聽過三個分歧類型,不外這個翻譯要拜一下」、「翻譯的真傳神」、「高!實在高!」、「是工程師翻的嗎?」,不外也有網友認真的默示「難道就沒人看的出來是PS的嗎?」(即時新聞中心/綜合報導)

宴席中常見的菜肴「佛跳牆」,英文該怎麼說?有中國店家付與它一個新穎的英文名,讓許多網友笑得合不攏嘴翻譯中國微博網友缺德社日前在網路上上傳一張圖片,內容具體的介紹傳統菜肴「佛跳牆」的理由,可是英文名字卻是「God use VPN」(在中國,VPN常被拿來「網路翻牆」、沖破網路限制用。



本文來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150104/535684/有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 kirkl71ry6rtj 的頭像
    kirkl71ry6rtj

    kirkl71ry6rtj@outlook.com

    kirkl71ry6rtj 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()